samedi 15 mai 2021

La Cerisaie

 Le confinement nous a amené à nous remettre en question. Tous nous avons été touchés et tous nous avons ressenti un profond besoin d’oublier ce confinement. Nos habitudes étaient de se divertir avec, entre autre,  le théâtre.

The confinement has led us to question ourselves. We were all affected and we all felt a deep need to forget this confinement. Our habits were to have fun with, for some of us, the theater.

Hélas, comme nous tous, le monde artistique a été touché; plus de théâtre. Que faire ?

Unfortunately, like all of us, the artistic world has been affected; no more theater. What can we do ?

Une metteuse en scène et comédienne, prénommée Anne-Pascale, a eu l’idée géniale de continuer de présenter une pièce de théâtre, mais version miniature.

A director and actress named Anne-Pascale had the brilliant idea of continuing to present a play, but in a miniature version.

Il s’agit de La Cerisaie qui est une pièce de théâtre d’AntonTchekhov créée en 1904, dont l’un des thèmes est l’effet des changements sociaux sur la société.

It is La Cerisaie which is a play by Anton Chekhov created in 1904, one of the themes of which is the effect of social changes on the society.

C’est toute une adaptation originale.

It is an original adaptation.


Imaginez tout le travail pour réaliser cette pièce de théâtre : les décors, les costumes, les prises de vue, les doublures vocales, le montage audio, et j’en passe … mais le plus étonnant à l’échelle de Barbie.

Can you imagine all the work to make this play: the sets, the costumes, the shots, the vocal liners, the audio editing, and on and on ... but the most astonishing on the scale of Barbie.

 Le résultat est vraiment théâtral.

The result is truly theatrical.

Je vous invite à regarder un extrait de la pièce de théâtre ici

I invite you to watch a sample from the play here

Je vais vous présenter quelques personnages :

I will introduce you to some characters:



Lioubov est la propriétaire de la Cerisaie. Elle est le personnage principal de la pièce de théâtre. 
Lioubov is the owner of  the Cerisaie. She is the main character of the play.


Gaev est le frère de Lioubov. Il n’est pas pris au sérieux à cause de son attitude puérile.

Gaev is Lioubov's brother. He is not taken seriously because of his childish attitude.


Ania est  la fille de Lioubov de 17 ans. Elle est vertueuse et forte.

Ania is Lioubov's 17-year-old daughter. She is virtuous and strong.

Varia est la fille adoptive de 24 ans  de Lioubov, qui s'occupe du domaine.

Varia is Lioubov's 24-year-old adopted daughter, who takes care of the estate.


Dounachia (en arrière plan) est la servante de La Cerisaie et Iasha (premier plan) est le serviteur opportuniste de  Lioubov, attaché à Dounachia.

Dounachia (in the background) is La Cerisaie's servant and Iasha (foreground) is Lioubov's opportunistic servant, attached to Dounachia.

Firs est un valet de chambre, très nostalgique de l'ancienne société.

Firs is a valet, very nostalgic for the old society.


Pichtchik est un propriétaire d'un domaine et ami de la famille. Jouant de la guitare, Epikhodov est un commis et comptable du domaine.

Pishchik is an estate owner and family friend. Playing the guitar, Epikhodov is a clerk and accountant for the estate.


Lopakhine est un marchand représentant la nouvelle classe bourgeoise.

Lopakhine is a merchant representing the new bourgeois class.


J'ai eu le privilège de participer à la réalisation de certains costumes. Je vous laisse deviner lesquels.

I had the privilege to participate in the making of some costumes. I'll let you guess which ones.

Et voilà, bon théâtre.

There you go, good theater.




De Anton Tchekhov :



samedi 1 mai 2021

Doublure / Lining

 Dans le monde réel les vêtements ont souvent une doublure, Dans le  monde du miniature, c'est autre chose. Il n'est pas évident d'ajouter une doublure vue la petitesse du travail à effectuer. Mais avec le temps, j'ai réalisé que j'ai tout de même ajouter des doublures à certains de mes vêtements. Je veux distinguer mes vêtements doublés de mes vêtements réversibles. C'est complètement différent. Mes vêtements réversibles peuvent se porter dans les deux sens, mais pas les vêtements doublés. 


In the real world clothes often have a lining, In the miniature world it is something else. It is not easy to add a lining because of  the smallness of the work to be done. Over time, I realized that I still added linings to some of my clothes. I want to distinguish my lined clothes from my reversible clothes. It's completely different. My reversible clothes can be worn in both side, but the lined clothes cannot.


2021



Le kimono est entièrement doublé / The kimono is fully lined




La robe est entièrement doublée / The dress is fully lined



2020



La veste et la jupe sont doublées / The jaket and the skirt are fully lined



La veste et le gilet sont entièrement doublés / The jacket and the vest are fully lined



La cape est doublée / The cape is lined



Le manteau de cuir est doublé / The leather coat is lined



La veste pyjama est doublée / The pajama jacket is lined



La petite veste est doublée / The little jacket is lined



Le corsage et la jupe sont entièrement doublés / The bodice and skirt are fully lined



Le manteau polaire est doublé / The coat is lined



La veste pyjama est doublée / The pajama jacket is lined



La robe est entièrement doublée / The dress is fully lined




La robe est entièrement doublée / The dress is fully lined



La longue veste est entièrement doublée / The long jacket is fully lined




La longue veste est entièrement doublée / The long jacket is fully lined



2019



Le top corsage est entièrement doublés / The bodice top is fully lined



La longue veste est entièrement doublée / The long jacket is fully lined



La longue veste est entièrement doublée / The long jacket is fully lined



La longue veste est entièrement doublée / The long jacket is fully lined



La robe est entièrement doublée / The dress is fully lined


2018



La manteau est entièrement doublé / The coat is fully lined



La veste  aux manches larges est doublée / The jacket is  lined


2017



Le top corsage est entièrement doublé / The bodice top is fully lined



Le top corsage est entièrement doublé / The bodice top is fully lined




Le top corsage est entièrement doublé / The bodice top is fully lined



Le top corsage est entièrement doublé / The bodice top is fully lined



La veste est entièrement doublé / The jacket is fully lined



La robe est entièrement doublé / The dress is fully lined



Ce manteau satiné est doublé / The satin coat is fully lined



La veste courte est doublée / The short jacket is fully lined


2015



La veste est doublée / The short jacket is fully lined



Le petit manteau pour enfant est doublé / The little coat is fully lined



Le manteau est doublé / The coat is lined



La veste de Lamily est doublée / The jacket is lined


2013



La jupe pétales est doublée / The petal skirt is lined




La jupe ballon est doublée / The balloon skirt is lined



La partie jupe de la veste est doublée / The skirt part of the jacket is lined


2012


La veste est doublée / The jacket is lined


2011



La veste perlée est doublée / The beaded jacket is lined



La jupe est doublée / The skirt is lined


En conclusion, je trouve qu'un vêtement doublé donne plus de structure. Aussi, le défis est de choisir le bon tissus de doublure pour ne pas rendre le vêtement plus épais surtout dans le domaine de la miniature. Je constate après avoir parcouru l'ensemble de mes créations, est que je double très souvent les vestes et les manteaux.

In conclusion, I find that a lined garment gives more structure. Also, the challenge is to choose the right lining fabric so as not to make the garment thicker especially in the field of miniatures. I notice after going through all of my designs, is that I often sew linings to jackets and coats.


Pour voir toutes mes créations, c'est ici.
To see all my fashions, it is here.





Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...